Translation of "do it 'll" in Italian


How to use "do it 'll" in sentences:

And if we do, it'll be over anyway.
E se moriremo, sarà finita ugualmente.
When they do, it'll lead to you.
Non voglio che ti succeda niente di male.
Because when we do, it'll make the time fly, and that's what you want.
Perche' se lo facciamo, ti aiutera' a trascorrere in fretta il tuo tempo, ed e' quello che vuoi.
If I do, it'll come out puke.
Se lo faccio, gli verra' da vomitare.
If you do, it'll make things more difficult later.
Se lo fai, complicherà molto le cose più avanti.
You know the day you do, it'll come back in fashion, be oh, so de la mode.
Se lo fai. tornano di moda. Molto d la mode.
If we do, it'll kill them instantly.
Se lo facciamo, li uccidera' all'istante.
And when I do, it'll probably be another Sonata.
E se la prendero', probabilmente sara' di nuovo una Sonata.
I'm gonna get that restaurant in the end and, when I do, it'll be the best place in town.
Prima o poi riuscirò a aprire il mio ristorante, e quando ci riuscirò, sarà il migliore di tutta la città.
If you do, it'll prove that Drummond was wrong about you, and if she was wrong about you being a coward...
Se lo fa, dimostrera' che la Drummond si sbagliava su di lei. E se si sbagliava sul fatto che e' un codardo...
But if you do, it'll be without your powers.
Ma se lo fai, non avrai i tuoi poteri.
If I do, it'll be the last thing you ever see.
Se ci provassi, sarebbe l'ultima cosa che vedresti.
Like, whatever I do, it'll be better than school.
Cioe', qualsiasi cosa faro' sara' meglio della scuola.
And if you do, it'll kill you.
E se lo fai, ti ucciderebbe.
No, but when they do, it'll be unlike anything anyone's ever seen before.
Sono arrivati i risultati delle analisi? No, ma... quando arriveranno, sarà diverso da qualsiasi cosa si sia mai vista prima.
If you do, it'll be a 48-day nightmare about suffocating.
Se lo farai, saranno 48 giorni di incubi in cui ti sembrera' di soffocare.
I don't want to die, but if I do, it'll be in the cause of freedom and religious tolerance and for the love of my country.
Non voglio morire... me se dovesse succedere, morirò in nome... della libertà... della tolleranza religiosa e dell'amore per il mio Paese.
Well, duh, but the second I do, it'll trip an alarm.
Beh, appena lo faccio faro' partire un allarme.
But if I do, it'll be with an army.
Ma se lo farò... sarà con un esercito.
Well, if I do, it'll be the Dixiecrats and Martin Luther King put me in my grave.
Se lo faccio, saranno stati i Dixiecrat Dixiecrat: Democratico degli Stati del Sud e Martin Luther King a spedirmi nella tomba.
Scared if you do, it'll hurt too much if you don't get them, or they disappear.
Paura che se accadesse, farebbe troppo male il non averla, o il vederla scomparire.
If you do, it'll be the biggest mistake of your life!
Se lo farai, sara' il peggior errore della tua vita!
If Wexford finds Bertha before we do, it'll ruin any chance we have of stopping those waves.
Se Wexford trova Bertha prima di noi ci precludera' ogni possibilita' di fermare queste onde.
What should we do - it'll be fine if we stick together.
Woody cosa dobbiamo fare? - Staremo bene se staremo tutti insieme.
Tomorrow, no matter what they do, it'll be business as usual.
Domani, a prescindere da loro, lavoreremo come sempre.
When you do, it'll only add to your appeal.
Quando lo farai, andra' tutto a tuo vantaggio.
If you do, it'll mean you're a separate person from me.
Se lo farai, significa che sei una persona diversa da me.
5.6634740829468s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?